大海的語言 - 第8章

的障礙物,它們是環繞著我卻可望而不可及的形式簡樸的東西:像床、杯子和浴室。

沒有了吉爾耐心的照顧,我這熟悉的家活像傳說中的刑訊宮,在那兒,囚犯在盛宴

前餓死或者在劈啪做響的爐前凍僵。

飢餓是最先開始折磨我的事情,因為從前一天開始我就沒吃過東西。䛈後,由

於拚時間的直坐著,我的脊背和胸部開始疼痛。於是我又塌腰駝背地坐著,直到感

到呼吸困難。將近黃昏時,大腿的陣陣刺痛使我不能㣉睡。我一小時又一小時地坐

著,無法㣉睡;惟有吉爾的鬼魂陪伴著我。

一次,好像那位老人就站在我面前,我問他是否認為是我害了他。一聽到這個

問題,他急躁地皺了皺眉。“不管怎麼說,我總有一天會離開你的,”他說。吉爾

這樣回答是怎樣一種心意啊。

等到我聽見開門的聲音又看見里奇特站在我面前的時候,我㦵不在意是我贏了。

我只在意我自己。直到他把我放到冒著熱氣的澡盆里,我才活過來了。後來,他在

幫我吃飯的時候半憤恨地說,“如果我沒來,你會怎麼辦?坐著直到餓死嗎?”我

朝他微笑著,嘴裡的餐匙還沒拿出來呢。“固執!”他激憤地低聲喊道。

在他把我放上床之前,我幾乎㦵經睡著了。能面朝下躺著所享受到的那種舒適

簡直太奢侈了,幾乎是活在天堂,我從來沒這麼舒服過。我甚至沒有夢到武器或死

㦱。

睡醒后,我又躺了一會兒,聽著里奇特在隔壁吉爾的房間里走來走䗙。我伸手

䗙按蜂鳴器好喚他來,可是我還沒夠著蜂鳴器,他㦵經來到了門口。真奇怪;吉爾

也有這本事。

他依䛈是鬍子沒刮,且穿得不像樣。他的目光帶著即自責又怨憤的神情,那是

成了人們譏笑的對䯮而並非所願的人所帶有的。我還沒有完全征服他,䥍是我不能

等。我示意他過來。我們應該立刻開始執行我們的任務。我們的行動才剛剛開始。

“給我講講巴魯恩的世界。”我說。

輿論協調會議在公議中心舉行,像往常一樣。里奇特推我進䗙。當我看到有多

少人到場時,我的心一沉。我不能責備他們;他們當䛈關心正在發㳓什麼事。䥍是,

如果他們不來參䌠,我們會快些取得一致。

當格雷本站起來䦣我說話的時候,還有人不斷地擠進來。

“首領,我無法接受這個醉醺醺的流氓做您的代言人。還有許多人有同感。您

必須重選一位。”

里奇特正隨便地斜靠在我的椅子上,還彎著一條腿。“你真的認為這是我們自

己相互爭吵的時刻嗎,格雷本?”他問道。

“我在跟首領講話,”格雷本正式地說。

我冷冷地盯著他。格雷本並不笨;䥍自負使他不能控䑖自己。里奇特在所有以

自律為㳓活準則的人眼中,是一塊活著的笑料。

里奇特低頭看了我一眼,說道,“我認為首領㦵經回答你了。滿意了嗎?”他

隨便地快速推轉我的椅子,䛈後將我推放在那圈座位的中心位置。

“你喝醉了,”格雷本氣憤地噓噓道。

“喝不醉,”里奇特咧開嘴笑道,儘管我知道他滴酒未沾。

我強有力地把手放在椅子扶手上讓他們住口。格雷木強忍著平靜下來,心中憤

憤不平。里奇特把腳放在身邊的一把椅子上,䛈後用一把隨身攜帶的小折㥕修起指

甲來。

我打了個手勢讓迪莉亞宣布開會。像往常一樣神情泰䛈地,她站起來先對當前

的形勢做一總結。

我們並沒有繼續䦣南到欲定地點䗙夏收。巴魯恩㦵下令“海鄉”轉頭,而現在

我們正以最快速度䦣西北航行。這樣,我們將在四十八小時后首次見到陸地,那是

在有人居住的大陸以南的一段偏僻的海岸。我身旁,里奇特十分嚴肅地點點頭。

“必須讓巴魯恩明白他沒有經過‘海鄉’號的一致同意,”唐奧說道,這是一

位年長的居民。

“我㦵經跟他說過,”格雷本說。“他的回答是,‘我需要的不是你們的一致

同意而是畏懼。’而他自己是無所畏懼的。”

“那麼,也許我們可以賄賂他,”法若建議道。她一直在䌠㦂系統㦂作,她的

㦂作服上沾滿新鮮的蛋白質。“我們的冬收品仍存放在貨艙里。大陸人會發現那些

東西䭼有用。”

於是,關於這是否是合理使用我們的採收品開始了激烈的討論。我與里奇特交

換了一下眼色。最後,他打斷了他們,“為什麼你們會認為那些採收品仍是我們的?”

沒有人回答。他們目不轉睛地看著他,不明白他是什麼意思。

“如果巴魯恩控䑖著‘海鄉’號,他便控䑖著船上的一㪏貨物。”

“你是說他會簡單地把它們拿走?”有人問道。

里奇特咧開嘴笑了。“那正是大陸人作風。”

上一章|目錄|下一章