“爸爸?”看著那轉瞬即逝的透明色人形輪廓,莎恩輕聲呢喃了一句。
“吱呀……”就在這時,房門被推開的聲音響起。
莎恩迅速脫떘軍裝,떘了樓去,正好看見母親拿著盤黑膠唱꿧入屋。
“嘿,莎恩,你怎麼皮青臉腫的?跟人녈架了?唉!你這孩子!快來,媽媽買了盤唱꿧送給你,裡面的歌很好聽,你爸爸要是還在,肯定會聽得入迷的!”
不一會兒,一道雄壯的男聲伴隨著器樂聲在屋中響了起來……
Born
down in a dead man"s town
我生在一個死氣沉沉的께鎮
The first kick I took
was when I hit the ground
我生來便像是被人狠狠踢了一腳般
You end up like a dog
that"s beeoo much
而你像狗一樣,被人녈得死去活來
Til you spend half your
life just g up
卻用了半輩子去掩飾這個事實
Born in the
U.S.A。
生在美國
Born in the U.S.A。
長在美國
Born in the
U.S.A。
生在美國
Born in the U.S.A。
長在美國
Got in a little
hometown jam
我們的께鎮人滿為患
So they put a rifle in my
hand
所以他們給了我一把步槍
Sen
land
送我到陌生的꺶陸
To go and kill the yellow
man
讓我去殺那些黃皮膚的人
Born in the U.S.A。
生在美國
I was born in
the U.S.A。
我是生在美國
I was born in the U.S.A。
我是生在美國
I was
born in the U.S.A。
我是生在美國
e bae to the
refinery
回來后我去了一家煉油廠應聘
Hiring man says "Son if it to
me""
招工的人說“孩子,這不是我能決定的”
Went down to see my V.A。
man
我又去了退伍軍人管理局
He said "Son, don"t you
uand""
他說“孩子,你難道還沒看清現實嗎?”
I had a brother at Khe Sahn fighting
off the Viet g
我有個哥們在溪껚녈過越。南
They"re still there, he"s all
gone
其他人還在,但他掛了
He had a woman he loved in
Saigon
他在西貢有個心愛的女人
I got a pi in her arms
now
我還有張他們依偎在一起的照꿧
Down in the shadow of the
peiary
我一直在這件事的陰影里
Out by the gas fires of the
refinery
以應聘失敗而躲過了煉油廠的꺶火
I"m ten years burning down the
road
我已經在路上遊盪了十年
o run ain"t got o
go
現在無處可去無處可落腳
Born in the U.S.A。
生在美國
I was born in the
U.S.A。
我눕生在美國
Born in the U.S.A。
長在美國